Старые сказители

Кан Чжун-хуа вспоминает, что старые сказители всегда спрашивали молодых учеников: «Когда вы ведете рассказ, можете ли вы видеть и слышать? » И поясняет, что сказитель должен во время рассказа видеть всех своих героев и все описываемые вещи. «Например, — говорит Кан Чжун-хуа, — когда я рассказываю эпизод о встрече трех талантов из Троецарствия», действие происходит в западном зале у Чжоу Юя, посредине стоят три круглых стула, на двух стенах висит картина Возвращение кораблей в ветер и дождь», по стенам зала стоят стулья, а в самом центре находится кан. — все это рассказчик сам должен видеть, и только когда он сам это увидит, он сможет рассказать об этом, и рассказать правдоподобно». Читать далее

Наполненность сцен акробатическими трюками

Третью группу сказов составляют авантюрно-героические сюжеты. Такого рода истории у рассказчиков Пекина, Ханчжоу и Сучжоу именуются дуаньдашу. Дуанъда — это разновидность традиционной драмы о военных событиях, в которой изображаются в основном сражения пеших воинов. При этом актеры, участвующие в батальных сценах, одеты не в кольчуги, а в короткие куртки — отсюда наполненность сцен акробатическими трюками, рукопашной борьбой. Следовательно, и дуаньдашу можно перевести дословно, как «повествования о борьбе в короткой одежде». Читать далее

Сегменты художественного текста

Для сравнения в данном случае нам необходимо выявить некие условные единицы или сегменты художественного текста, на которые единообразно членится произведение. Их можно было бы каждый раз сопоставлять с аналогичными сегментами текста народной книги и драмы, которые были использованы Ло Гуань-чжуном при построении своего романа. Такие единицы, составляющие эпизод, мы будем называть сюжетными ходами — небольшие, относительно самостоятельные фрагменты, следующие по величине «строительные» единицы после отдельных движений или жестов. Читать далее

Неизбежность событий

У героев «Троецарствия» есть также одна черта, которая крайне характерна для всей эпопеи. Конфуций называл это «сообразительностью». Комментаторы говорили, что минь есть умение «своевременно понять то, что является гуманным и справедливым. Своевременность есть понимание того, что необходимо в данное время»7. Таким образом это слово толковалось и узко, и расширительно. Читать далее

«Жизнеописание Люй Бу

Выше уже говорилось о той роли, какую в эпическом творчестве играют кони богатырей. Один из таких коней по прозвищу Красный заяц описан в народной книге о героях Трех царств. В династийной истории Чэнь Шоу есть упоминание о нем: «У Люй Бу был прекрасный конь по кличке Красный заяц». Пэй Сун-чжи в кратком комментарии к этой фразе приводит пословицу, бытовазшую в III в. и зафиксированную в ныне утерянном «Жизнеописании Цао Маня »: «Среди людей знаменит Люй Бу, среди коней — Красный заяц». Читать далее

Китайская народная книга

Теперь мы вплотную подошли к проблеме, чрезвычайно важной для нашего исследования,— к описанию персонажей в народной книге. Вопрос этот применительно к эпическому творчеству вообще изучен явно недостаточно. Возможно, это связано с тем, что исследователи эпоса других народов на своем материале приходят к выводу об отсутствии подробного описания внешнего облика героя в эпосе. Читать далее

Варианты истории

Впоследствии этот вариант сказания был использован в народной книге и в эпопее Ло Гуань-чжуна. Различные варианты истории о смерти Чжугэ Ляна и посрамлении его противника Сыма И дожили в устном бытовании и до наших дней. Один из таких вариантов был записан В. И. Семановым под Хабаровском в колхозе «Кантонская коммуна» от крестьянина-китайца Чжан Цзюнь-цина. История эта называется «Небесная книга Чжугэ Ляна». В ней рассказывается, что Сыма И во время одного из своих походов неожиданно наткнулся на посмертный храм Чжугэ Ляна.

Читать далее

Древний Китай

Древний Китай знал различные виды копья: копье-го — с одним зубцом, отходившим в сторону вверх от наконечника, копье-цзи с двумя зубцами, отходящими в разные стороны, копье-мао с острием, в виде двух соединенных между собой ромбов и с двумя зубцами, загнутыми вниз. «История Трех царств» в случае с Дун Чжо упоминает как раз копье-цзи. Оно же фигурирует ш в повествовании Ло Гуань-чжуна, где копье-цзи как бы постепенно вводится в сознание читателя. В историческом тексте мы не знаем, кому принадлежало копье, брошенное Душ Чжо в Люй Бу, — да это и не имеет значения. Читать далее

Жестокость правителей Вэй

В большинстве случаев Чэнь Шоу, видимо, более или менее точно передавал факты борьбы Трех царств. Так, он восхваляет, например, систему поощрений и наказаний, введенную Чжугэ Ляном, и одновременно описывает чрезмерную жестокость правителей Вэй и У. Все последующие исторические сочинения основывались главным образом на фактах, изложенных в «Истории Трех царств». Черпали оттуда сведения и безымянный автор народной книги, и создатель первой исторической эпопеи Ло Гуань-чжун.

Читать далее

Повествование народного рассказчика

Мы привели столь длинную цитату, чтобы показать, как сами слушатели воспринимают повествование народного рассказчика. Слушатель явно акцентирует на слове как. Сказ тем и отличается от романа и драмы, что описывает, как происходит действие, и показывает это действие именно через описание его, а не путем простого воспроизведения действия, как это имеет место в театре. В театре сцена входа Чжугэ Ляна в шатер не потребовала бы никаких слов — акгер просто изобразил бы, как входит Чжугэ Лян. Читать далее

Интересное